GeceKahvesi Sohbet Muhabbet Forumu
Go Back   GeceKahvesi Sohbet Muhabbet Forumu > Müzik > Şarkı Sözleri > Türkçe Çevirili Şarkı Sözleri

Yeni Konu aç Cevapla

The Fray - How To Save A Life Çeviri

GeceKahvesi.org'da 'Türkçe Çevirili Şarkı Sözleri' forumunun 'The Fray - How To Save A Life Çeviri' konusunu görüntülüyorsunuz...Step one you say we need to talk GeceKahvesi.org - The Fray - How To Save A Life Çeviri İlk adım olarak konuşmamız gerektiğini söylersin He walks you say sit ...İlgili Kelimeler: a life, ceviri, how to save, the fray

 
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 01-17-2010, 10:18   #1
DarKHearT_TimeOver
 
TriGGeR - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Bulunduğu yer: eskişehir
Mesajlar: 3,362
Konular: 929
Teşekkürü: 69
89 msjına 97 tşk
Rep Puanı: 13930
Seviye: TriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz KalıyorTriGGeR Bu Kullanıcıyı Yorumlamak İçin Kelimeler Yetersiz Kalıyor
TriGGeR - MSN üzeri Mesaj gönder
Standart The Fray - How To Save A Life Çeviri

Step one you say we need to talk
GeceKahvesi.org - The Fray - How To Save A Life Çeviri İlk adım olarak konuşmamız gerektiğini söylersin
He walks you say sit down it's just a talk
O yürür ama sen oturmasını ve sadece konuşmak istediğini söylersin
He smiles politely back at you
Kibarca gülümser ve sana döner
You stare politely right on through
Nazikçe bakarsın tamamiyle yanına
Some sort of window to your right
Sağındaki pencereyi biraz kapatırsın
As he goes left and you stay right
Onun terk ettiği ve senin kaldığın gibi
Between the lines of fear and blame
Sorumluluk ve korkunun çizgileri arasında
And you begin to wonder why you came
Ve merak etmeye başlarsın neden geldiğini

Where did I go wrong, I lost a friend
Neyi yanlış yaptım, bir dostu kaybettim
Somewhere along in the bitterness
Acının içinde yalnız bir şekilde herhangi bir yerde
And I would have stayed up with you all night
Ve seninle kalmak istrdim bütün gece
Had I known how to save a life
Bilemedim bir hayat kurtarmayı

Let him know that you know best
Senin bildiğini onun da bilmesine izin ver
Cause after all you do know best
Çünkü sonra hepiniz en iyisini bileceksiniz
Try to slip past his defense
Onun savunmasını geçmişe göndermeyi dene
Without granting innocence
Masumiyeti bahşeden olmadan
Lay down a list of what is wrong
Sorunların ne olduğuna dair bir liste yap
The things you've told him all along
Onu tümüyle yalnız bırakan şeyleri
And pray to God he hears you
Ve tanrıya dua et seni duyacaktır
And pray to God he hears you
Ve tanrıya dua et seni duyacaktır

Where did I go wrong, I lost a friend
Neyi yanlış yaptım, bir dostu kaybettim
Somewhere along in the bitterness
Acının içinde yalnız bir şekilde herhangi bir yerde
And I would have stayed up with you all night
Ve seninle kalmak istrdim bütün gece
Had I known how to save a life
Bilemedim bir hayat kurtarmayı

As he begins to raise his voice
Sesindeki artışın başlaması gibi
You lower yours and grant him one last choice
Sen kendini düşürensin ve ve ona son bir seçenek bağışlayan
Drive until you lose the road
Caddeyi kaybedene kadar sürersin
Or break with the ones you've followed
Ya da takip ettiklerinle birlikte kırılırsın
He will do one of two things
O iki şeyi yapacak olan biri

He will admit to everything
Her şeyi itiraf edecek
Or he'll say he's just not the same
Ya da artık değiştiğini söyleyecek
And you'll begin to wonder why you came
Ve sen neden geldiğini merak etmeye başlayacaksın

Where did I go wrong, I lost a friend
Neyi yanlış yaptım, bir dostu kaybettim
Somewhere along in the bitterness
Acının içinde yalnız bir şekilde herhangi bir yerde
And I would have stayed up with you all night
Ve seninle kalmak istrdim bütün gece
Had I known how to save a life
Bilemedim bir hayat kurtarmayı
_____________________
okan
TriGGeR isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bookmarks

Etiketler
a life, ceviri, how to save, the fray


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


 

Sitemiz(gecekahvesi.org), hukuka, yasalara, telif haklarına ve kişilik haklarına saygılı olmayı amaç edinmiştir. Sitemiz, 5651 sayılı yasada tanımlanan .yer sağlayıcı. olarak hizmet vermektedir. İlgili yasaya göre, site yönetiminin hukuka aykırı içerikleri kontrol etme yükümlülüğü yoktur. Bu sebeple, sitemiz .uyar ve kaldır. prensibini benimsemiştir. Telif hakkına konu olan eserlerin yasal olmayan bir biçimde paylaşıldığını ve yasal haklarının çiğnendiğini düşünen hak sahipleri veya meslek birlikleri, makan@gmail.com mail adresinden bize ulaşabilirler. Buraya ulaşan talep ve şikayetler Hukuk Müşavirimiz tarafından incelenecek, şikayet yerinde görüldüğü takdirde ihlal olduğu düşünülen içerikler sitemizden kaldırılacaktır. Ayrıca, mahkemelerden talep gelmesi halinde hukuka aykırı içerik üreten ve hukuka aykırı paylaşımda bulunan üyelerin tespiti için gerekli teknik veriler sağlanacaktır.


Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 07:06.


...
Kahvem.com - OyunBeta.com